新2网址 关于英文披露的上市公司访谈
希森美康公司
SYSMEX CORPORATION(以下简称 Sysmex)在全球 190 多个国家和地区开展业务,实验室测试是其业务的核心。 2007 年,希森美康制定了“希森美康之道”,这是一种集团企业理念,它扩展了公司 1968 年创立的“三个方面的信心”理念,旨在为客户、业务合作伙伴和员工提供信心,并扩大对股东、社会和其他利益相关者的信心范围。希森美康认为,企业信息的披露与为日本和海外的利益相关者提供信心有关,无论他们是否是投资者,并且他们将继续表现出披露承诺并促进更高质量的英语披露。
公司投资者关系部的 Akiko Yamamoto 和 Yukari Inoue 处于这项工作的最前沿。我们与他们坐下来讨论公司的英语披露系统和未来计划。
提供境外投资者使用的年报基本信息
请告诉我们 Sysmex 的英语披露系统。
Inoue:在准备英文文件时,我们会将英文翻译外包,因为我们认为最好由了解细节细微差别的译员来处理这项工作。但是,我们与外包公司分享我们的术语表,并要求他们将术语与之前发布的文档中使用的术语相匹配。我们的内部投资者关系团队会检查翻译后的材料,以确保它们正确传达了我们想要传达的内容,并且措辞与过去披露的内容没有差异。
除了 IR 团队之外,我们还有 PR 团队负责检查内容,因此至少涉及三双眼睛。在无法外包修改的情况下,例如突然发生的修改,我们还会使用内部人工智能翻译系统。
您准备英文文件的时间范围是多少?
Yamamoto:我们同时以日语和英语披露与财务业绩相关的三类文件:财务业绩简报的演示材料、收益报告以及概述业绩数据的财务数据。财务数据以日语和英语准备,我们创建了一个仅需要更新数字的模板。由于信息量大,演示材料被外包,我们在演示前一周提出了三个单独的翻译请求。演讲前四天,当大纲最终确定时,我们要求对最终确定的部分进行翻译。然后在演示前两天请求剩余的费用。因此,整个文件的英文翻译会在演示前一天收到,部门会检查一致性,进行修改,然后披露信息。
年度证券报告往往文字较多,您如何准备这些报告的英文版本?
山本:我们不准备年度证券报告本身的英文翻译,因为财务信息包含在英文版财务报告中。此外,上半年的定性信息等包含在年度报告(目前作为综合报告)中,其他要素包含在公司治理报告中。
井上:我们认为,我们的综合报告是海外投资者分析我们公司时使用的第一个资源,它涵盖了分析所需的基本信息。另一方面,我们认为,未来我们的年度证券报告有必要遵守 ISSB(国际可持续发展标准委员会)的可持续发展披露标准,我们正在准备考虑日语和英语的披露文本,以便在我们的综合报告中涵盖这些信息。
除了短期之外,希森美康还提供了中长期增长驱动因素的清晰解释。
您从什么时候开始意识到海外IR的重要性?
井上:我们的第一次海外扩张是在 1968 年成立后不久,1972 年我们在德国设立了代表处。自 20 世纪 90 年代中期上市以来(我们于 1995 年在 OSE 上市,于 1996 年在 TSE 上市),我们一直关注海外投资者。例如,自 20 世纪 90 年代末以来,我们一直在准备英文年度报告。考虑到当时年报在海外已经很普遍的事实,我们先于日本版发布了年报作为年度证券报告的替代品。年报不仅供股东使用,也为我们的海外员工和业务合作伙伴提供信息。
您最近在英语披露方面有什么改变或改进吗?
山本:在财报中,我们主要披露了数字信息和季度亮点,但投资者要求我们包含有关增长动力的信息,因此我们在演示中加入了长期观点。我们还意识到需要加强我们的综合报告(年度报告)。例如,以前有些领域的重要性与长期和中期管理战略没有联系,但我们最近审查了我们的内部战略并披露了ESG信息等,并将其纳入我们的增长战略。
您的目标客户是哪类海外投资者?
山本:说到投资者关系,我们寻找与我们管理层观点相似的投资者,他们具有中长期的视角,并且无论是来自国内还是海外,都会支持我们公司的发展。
据我了解,您会见了很多海外投资者。您觉得海外投资者和国内投资者对贵公司的了解有什么差异吗?
井上:我不能说理解上的差异,但我认为专门从事医疗保健的分析师和投资者,无论是国内还是国际,都会更容易理解我们公司。虽然我们专注于多个领域的体外诊断 (IVD),但我们在血液学(血细胞计数检测)领域已经建立了压倒性的全球市场份额。我相信这也是我们收到很多海外投资者对话请求的原因。我们还尽一切努力提供即使对于那些不熟悉医疗保健的人也易于理解的材料和解释,例如我们的业务模式的补充解释、技术术语以及使用我们的产品和服务从 IVD 中可以学到什么的解释。
管理层理解对于促进海外 IR 的重要性。
您的 IR 目标是什么?实现这些目标的策略是什么?
井上:说到IR,我们认为首先要适当地披露信息,让投资者放心持有我们的股票,其次要提供公司内部市场的反馈,以提升企业价值。考虑到这一点,我们特别注重吸引和留住具有中长期前景的投资者。我们将中长期投资者的数量、持有股票的时间长短作为衡量指标,积极进行访谈。虽然越多不一定越好,但我们也会监控投资者访谈的数量,将其作为 IR 的 KPI。
山本:之前我们的IR工作主要集中在日本、欧洲和美国,但最近来自亚洲的资金流入不断增加,我们与亚洲投资者的对话也越来越多。我们打算根据世界趋势继续在许多地区开展 IR。
您未来的改进计划是什么(如果有)?
井上:我们希望加快各类英文文件的披露速度。例如,我们正在使用 SCRIPTS Asia 转录财务业绩简报等 IR 活动,并且已经能够披露英文脚本和问答,但我们希望进一步改进我们的工作以避免时间滞后。
Yamamoto:无论是外包还是内部,人们的工作速度都是有限的,因此我们希望从不同的角度进行改进,例如利用翻译工具。
TSE 宣布了针对主要市场上市公司的强制性英文披露政策。对于希望开始全面英文披露的公司,您有什么建议吗?
Inoue:我们公司也在尝试试错。最近出现了人工智能、翻译工具等方便的工具,所以我认为充分利用它们来帮助提高效率是一个好主意。接触海外投资者对于获得中长期投资至关重要。如果您可以与管理层分享这一观点并得到他们的支持,您将能够顺利地进行披露系统的开发。
Yamamoto:当谈到强制英文披露时,成本意识将优先。如果您考虑如何利用英文披露来产生效益,您的公司将更容易投资改进其IR系统,并且您将能够验证它是否真正有效。