新2会员端 上市公司英文披露访谈
希森美康公司
希森美康公司以实验室检测为核心业务,业务遍及全球190多个国家和地区。公司于 1968 年成立时,公司的理念是基于“三安心”原则,为客户、业务合作伙伴和员工提供安心。 2007年,我们制定了集团的企业理念“Sysmex Way”,并扩大了让股东、社会和其他利益相关者安心的范围。我们致力于信息披露,推动更高质量的英文披露,因为我们相信信息披露能让国内外利益相关者(无论是投资者)安心。
我们向处于这方面最前沿的公司 IR 部门的 Akiko Yamamoto 和 Yukari Inoue 询问了英国的披露制度和未来政策。
提供境外投资者使用的年报基本信息
请告诉我有关英语披露制度的信息。
先生井上:我们将英语文件的准备工作外包,因为我们认为最好由擅长翻译细节细微差别的人来处理这项工作。但是,我们与外包合作伙伴共享术语表,并要求他们将术语与已发布的材料进行匹配。翻译后的材料由内部 IR 团队进行检查,以确保传达的内容符合预期,并且过去的披露和表达之间不存在差异。特别是定性信息始终由负责人和部门经理进行双重检查。
除了IR团队之外,我们公司还有公关团队,内容也经过公关把关,所以至少三个人在看。在无法外包的情况下,例如突然修改,我们也会利用我们内部的人工智能翻译系统。
您使用什么时间范围来创建英语材料?
先生山本:日语和英语同时公开的财务信息分为三种:财务业绩发布会上的演示材料、财务业绩发布会以及总结业务成果的财务数据。财务数据以日语和英语创建,我们创建了一种只需要更新数字的格式。演示材料涉及大量信息,因此我们将其外包,但我们要求从演示前一周开始分三部分提供。首先,我们要求翻译常规信息,例如数字信息、图表和变化不大的季度主题页面。在演示前四天,当总体框架确定下来时,我们要求翻译到目前为止已经确定的部分,然后在演示前两天要求翻译其余部分。结果,我们在前一天收到了完整的英文翻译,在我们部门内部检查一致性,进行更正,然后发布。
如何创建包含大量文本的英文版证券报告?
先生山本:我们并没有对证券报告本身进行英文翻译,但英文财务报告中包含了财务信息,年度报告(目前以综合报告的形式发布)包含了上半年的定性信息,公司治理报告中包含了其他要素,所以我们涵盖了英文版本中的内容。
先生井上:我们认为综合报告是外国投资者在分析我们公司时首先使用的,它涵盖了分析所需的基本信息。另一方面,我们认为未来证券报告有必要遵守ISSB(国际可持续发展标准委员会)的可持续发展披露标准,因此我们正在考虑创建日语和英语披露文本,以在综合报告中涵盖此类信息。
除了时事之外,还要注意对中长期增长动力的详细解释
您什么时候第一次意识到海外IR的重要性?
先生井上:我们的第一次海外扩张是在1968年成立后不久,1972年我们在德国设立了代表处,从20世纪90年代中期上市(1995年在大阪证券交易所上市,1996年在东京证券交易所上市)开始,我们将目光转向了海外投资者。例如,自 20 世纪 90 年代末以来,我们一直在用英文创建年度报告。考虑到当时海外年报很普遍,我们先于日本版发布了年报作为证券报告的替代品。年度报告不仅用于向股东提供信息,还用于向海外员工和业务合作伙伴提供信息。
近年来英文披露有什么变化或改进吗?
先生山本:在之前的财务业绩中,我们主要披露了数字信息和季度事件,但投资者要求我们包括增长动力的信息,所以我们在演示中加入了长期视角。我们也有意识地丰富我们的综合报告(以前的年度报告);例如,有些部分的重要性与中长期经营战略没有联系,但最近我们重新审视了我们的内部战略,并在披露ESG信息的同时将其纳入我们的增长战略的一部分。
在获得海外投资者的投资时,您的目标客户是哪类投资者?
先生山本:我们主要针对具有中长期观点的投资者开展IR活动,他们与我们的管理层在国内和国际上都从相同的角度支持公司的发展。
据我了解,您采访过不少国外投资者,但您觉得国内投资者和国外投资者对你们公司的认识有差异吗?
先生井上:我无法概括理解上的差异,但我认为国内外专门从事医疗保健的分析师和投资者更容易更好地了解我们公司。我们关注的实验室测试有多种类别,但我们在血液学领域(血细胞计数测试)已经在全球占据了压倒性的份额。我想这也是为什么我们会收到这么多海外投资者的对话请求的原因。另一方面,为了让那些不熟悉医疗保健的人也更容易理解,我们在材料和解释上下了功夫,比如对我们的商业模式和技术术语进行补充,并添加对我们核心业务领域的实验室检测可以学到什么的解释。
了解管理对于推广海外IR很重要
请告诉我们您的 IR 活动的目标以及实现这些目标的策略。
先生井上:在我们的IR活动中,我们认为首先要适当地披露信息,让投资者安心持有我们的股票,然后在公司内部反馈市场反馈并利用它来提高企业价值。基于这些考虑,我们特别注重保留和收购具有中长期前景的投资者。我们以中长期投资者的数量和持有股票的时间长短为指标,积极对他们进行访谈。虽然越多不一定越好,但我们也会监控与投资者的会议次数,将其作为投资者关系活动的关键绩效指标。
先生山本:到目前为止,我们的IR活动主要集中在日本、欧洲和美国,但最近我们看到来自亚洲的资金流入有所增加,我们与亚洲投资者的对话也有所增加。未来,我们希望根据世界趋势继续活跃在各种领域。
如果您有任何未来改进计划,请告知我们。
先生井上:我们希望加快每份文件的英文披露速度。例如,我们使用 SCRIPTS Asia 来转录财务业绩简报等 IR 活动,并能够发布英文脚本和问答,但我们希望进一步改进这一点以减少时滞。
Yamamoto-san:此外,无论是外包还是内部制作,人们加快速度的速度都是有限的,所以我想尝试从其他角度改进事情,例如使用翻译系统。
东京证券交易所已宣布一项政策,要求在主要市场上市的公司以英语进行披露。对于即将开始全面用英文披露信息的公司,您有什么想说的吗?
先生井上:我们公司也在不断尝试和犯错,但最近出现了人工智能和翻译工具等有用的工具,所以我认为明智地使用它们以确保我们前进的效率是一个好主意。吸引外国投资者对于获得中长期投资至关重要。如果您与管理层分享这一观点并获得他们的支持,您将能够顺利开发您的系统。
先生山本:从强制英文披露的角度来看,成本意识优先。我相信,如果企业能够考虑如何利用英文披露并产生效益,那么企业就会更容易投资改进IR系统,也可以验证是否确实产生了效果。